Чаги на корейском как пишется
Связанные словари
Чагия чаги
Впрочем, прежде чем продолжить, мне бы хотелось порекомендовать вам ещё парочку любопытных новостей по тематике корейского сленга. Например, что значит Оппа, как понять слово Сонбэ, что такое Арми, что означает Аджосси и т. п.
Итак, продолжим, что значит Чаги?
Заходит оппа в кафе, и увидев очаровательную чагию, думает пфф, а когда у меня появится вот такая ёбу?
Синоним слова Чаги: honey, бейба, киска, Ебу/ёбо (дорогой/дорогая).
Кроме того, словом » Чагия» можно называть свою невесту, возлюбленную, жену, девушку.
Кстати, такой забавный момент, в корейском языке есть очень близкое по значению термину «Чагия», слово «Чагиё», и если первое словечко можно перевести, как милый / милая, то второе что-то вроде «эй ты». Чагиё употребляют в том случае, когда нужно кого-то окликнуть. В этом случае у вас могут возникнуть некоторые сложности, но не особо фатальные, как например в случае, если вы скажите «книга» в чёрном квартале, и его примут за » nigga». Вот тогда у вас будут проблемы, пацаны.
Прочтя эту статью, вы узнали, что значит Чаги на корейском, и больше не попадёте в затруднительное положение, если ещё раз услышите это милое словечко.
Названия ударов ногами в тхэквондо. Чаги
Тхэквондо – корейское искусство боя, в основе которого практикуются удары, блоки и прыжки. Многие из них выполняются с помощью ног. Этот факт раскрывается в названии боевого искусства, в котором “тхэ” переводится как “удары ногой”, “кво” в переводе значит “удары кулаком”, а “до” – “путь”. Название раскрывает практическую и духовную составляющую тхэквондо, которое состоит из умения контролировать своё тело и дух. Настоящая статья раскрывает особенности ударов ногами.
Удары ногами: общая информация
Многие тренеры отмечают сложность выполнения техник ногами, трудность которых состоит в способности удерживать равновесие во время нанесения удара. Учитывая место его нанесения, которым нередко является голова или туловище соперника, умение стоять на одной ноге становится более существенным. Для развития этого навыка в тренировки нужно включать упражнения на гибкость.
Для успешного усвоения техник ногами также следует правильно использовать ударные поверхности. Одной из них является основание пальцев ступни (апчук), которое используется для ударов довольно часто. Чтобы техника была эффективной, палец стоит согнуть как можно сильнее. Следующей ударной поверхностью является ребро стопы (бальналь). Оно используется в боковых техниках. Во время удара следует загнуть пальцы вверх и напрячь лодыжку.
Следующая поверхность – обратное ребро стопы (бальналь дун). Она применяется во время защитных и атакующих техник в вертикальном положении. Далее следует пятка (двиткумчи). Она используется в защите, а также при техниках ногой назад. Следующей поверхностью является тыльная часть пятки (двитчук). Она используется во время круговых техник и оказывает сильный атакующий эффект.
Удары ногами: виды и техника выполнения
Одним из основных ударов является Ап-Чаги, что в переводе значит “удар ногой вперёд”. Для его выполнения нужно вытянуть руки, сжатые в кулак, перед собой, согнув их в локте. Далее необходимо поднять колено вперед и резко выпрямить ногу вверх. При этом нога должна оказаться выше головы атакующего. Для более сильного удара важно зафиксировать его на некоторое время.
Следующим ударом является Миро-Чаги, что означает “толчок всей стопой”. Для его нанесения необходимо поднять вверх согнутое на 45 градусов колено, повернувшись на опорной ноге. Руки при этом сгруппированы у груди и согнуты в локтях. После этого выполняется резкий толчок вперёд. Затем нога возвращается обратно. Для более сильного удара нужно повернуть стопу опорной ноги.
Далее идёт Нерио-Чаги, который применяется с заносом ноги над головой и резким движением вниз. Для выполнения техники колено сгибается и поднимается вперёд на 90 градусов, в это время опорная нога разворачивается на носке. После этого колено резко выпрямляется, нога заносится над головой и с силой опускается. Вторая также делает поворот на носке.
Итак, в тхэквондо существует большое количество ударов ногами. Для их выполнения потребуется хорошая растяжка и умение держать равновесие. Таким образом, спортсмен при освоении таких техник учится концентрироваться и уверенно управлять своим телом. Стоит учитывать, что удары ногами требуют большего мастерства и занимают больше времени на выполнение. При этом они считаются более эффективными в бою.
Как в корее обращаются старшим. Корея: оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие
Корея: оппа, сонбэ, аджума, ачжосси и другие [Часть 2]
Большинство корейцев с возрастом достигают желанной цели и становятся хозяевами собственного дела, что дает им право называться благозвучным для корейского уха словом саджан-ним (то есть почтенный хозяин предприятия), а даже если не становятся, то все равно оно является для них лучшим комплиментом, подобно тому, как радует душу лейтенанта обращение к нему «господин майор».
*******************************
Человека, который преподает в престижном университете, называют сонсэн-ним, что значит «учитель». Учителем могут называть человека, который знает что-то лучше, чем остальные. Иногда студенты могут обращаться к преподавателям кёсу-ним (уважаемый профессор). Зачастую так говорят тем, кто имеет научную степень или достаточно высокий статус среди остальных профессоров.
************************
Корейский язык ________
С первого взгляда это все сложно и непонятно, а еще и в дорамах нас нередко путают, так сказать для усиления эффекта говорят неправильно…
В общем и целом мы даже нарисовали жалкое подобие схемы…. На ее основе вам все сейчас и расскажу.
Но по порядку. Все построение речи, включая и обращение, строится на ваших отношениях с другим человеком. Старше он или младше, женщина или мужчина, родственник ли… а может он или она ваши близкие друзья?! (стихи прям)
Так вот, первое, что бросается в глаза это окончание глаголов.
Существует несколько видов.
Самая вежливая (что то на подобии не могли бы вы пожалуйста….) где к глаголу добавляется –(ы)сеё. Так обычно говорят, когда что-то просят принести или подать: муль джусеё – воды принесите, пожалуйста. Или же хотят показать как бы превосходство слушателя перед собой…
Потом идут –(сы)мнида и –ё формы. Хотя первая кажется более вежливой. На самом деле она просто более формальная, так например, такую форму можно услышать на концертах от ведущих. В случае с дорамой Ты прекрасен и Ко Ми Нам, это было как раз то самое усиление юмористического эффекта ^_^ А еще –(сы) мнида форма используется в армии и во время интервью на работе. Что до –ё формы, то она, пожалуй самая распространенная в разговорной речи. И тоже достаточно вежливая и никого вы этим не оскорбите. Хотя если знакомитесь с взрослым или стоящим выше по рангу вас человеком, то лучше все же на первое время – (сы)мнида.
Есть еще совсем не вежливая форма… Это когда от инфинитива глагола употребляется только стем, то есть та часть что идет до –да. Наверняка вы слышали в дорамах, как кто-нибудь в приступе гнева или истерики (кто как) кричал: КА! И показывал на дверь. Это как раз стем от када (идти), что в данном случае будет: вали! Или вон от сюда! Такое лучше вообще никогда не употреблять в речи ^_- Ну по крайней мере в спокойном состоянии.
Так чуть-чуть с глаголами разобрались… Но этого мало, теперь нужно понять, как обращаться к человеку.
Далее в моем посте идут всякого разного вида обращения (как я их называю) по принадлежности к тебе. Так, например, свою учительницу по корейскому, я называю сонсенним (учитель). Маму бы называла (если бы она была кореянкой) омони или просто омма. Так же папа: аппа или абоджи. И далее следует весь список родственников….
Теперь что касается нуна и онни. Нуна для мальчиков, онни для девочек, в смысле мальчики так называют своих старших сестер, ну и соответственно девочки своих. Хотяяя, если вы в хороших отношениях с ней, то я, например, могу называть подругу, которая меня старше: онни. Так что кровное родство не обязательно. Очень редко парни могут называть своих девушек, которые старше: нуна, но это очень очень редко.
Так же если девушка вас сильно старше, скажем ей за далеко за 30, то лучше ее назвать агащи, не дай бог аджума! Она и обидеться может…. А если, скажем, женатый мужчина то он будет аджощи, а женщина – аджума (вот как раз).
Еще есть и сонбе – это старший одноклассник или коллега; чингу – это друг, но как-то я так обычно не говорю….безлично получается что ли.
А еще если кто-то вас младше, то можно их назвать донсенг… можно, но не нужно, особенно мальчиков, они обижаются ^_-
«동생» («тонсэн», младший брат или сестра). прямым обращением это слово не является, никто и [почти] никогда не называет младшего «тонсэном» при непосредственном контакте, однако в разговоре с третьим лицом об этом человеке на него могут сослаться именно этим термином. так, например, могут охарактеризовать молодую девушку / парня, чтобы подчеркнуть его принадлежность к чему-либо (без подобного соотнесения корейская культура просто не мыслится): 김연아, 국민 여동생 («ким ён а, младшая сестренка всей нации»), вроде как любя и гордясь одновременно.
Часто при уважительном или формальном обращении к человеку добавляют после его имени суффикс «-ssi» («-сси» или «-ши»), что обычно переводят «господин» или «госпожа». последнее время в корее вошли в моду английские обращения «мистер», «мисс», «миссис», это иногда можно отчётливо слышать в дорамах и фильмах. я бы всё-таки при переводе в титрах рекомедовала всё равно переводить «госпожа» или «господин», без американизмов, которые зачастую режут глаз придирчивому зрителю.
С учетом этого следует осторожно использовать традиционное обращение к замужней женщине аджумони (буквально: тетка, тетенька), которое все больше ассоциируется с представлением о малограмотной, немолодой и малопочтенной особе или с невоспитанностью говорящего. по смыслу оно напоминает наше русское «женщина», которое никаких приятных ассоциаций не вызывает.
изменение традиционных связей в обществе, когда все больше женщин продолжают работать, выйдя замуж, когда растет количество женщин, занимающих определенные посты, имеющих научные степени, участвующих в политической и общественной деятельности, вызвало потребность в новой нейтральной и уважительной форме обращения, подобно «мадам» у французов, «мисс» у англичан, «пани» у поляков.
какой то “куцый” обзор… как будто спешили куда то
Основные традиционные корейские обращения
Родственная душа
Сообщения : 8143
Корейчиков : 12841
Камсаамнида : 2815
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина
Родственная душа
Сообщения : 8143
Корейчиков : 12841
Камсаамнида : 2815
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина
Родственная душа
Сообщения : 8143
Корейчиков : 12841
Камсаамнида : 2815
Дата регистрации : 2011-09-10
Откуда : Украина