Ханука на иврите как писать

!חג חנוכה שמח _____ Хаг Ханука Самеах!

Традиционный ханукальный гимн Маоз Цур Йешуати (Оплот и Твердыня моего Спасения)

Слова гимна принадлежат неизвестному еврейскому поэту, жившему в XIII веке в Германии. Впрочем, если взять первые буквы всех строф песни (на иврите), то мы получим имя автора – Мордехай.
Перевод текста ханукального гимна Маоз Цур Йешуати (Оплот и Твердыня моего Спасения)

I.Твердыня, оплот спасения моего,
Тебя подобает восхвалять!
Да будет воздвигнут дом молитвы моей,
И там мы принесём Тебе Благодарственную жертву.
Когда Ты уготовишь гибель Врагу-хулителю,
Тогда я завершу псалмовой песней освящение жертвенника

II. Страданиями насытилась душа моя,
В печали иссякла сила моя,
Жизнь мою огорчили жестоко
Под гнётом царства тельца,
Но Своей великой рукою Он вывел избранный народ;
Войска Фараона и весь его род погрузились,
Как камень в пучину

III. В священный храм Свой привёл Он меня,
Но и там не имел я покоя.
Притеснитель пришёл и изгнал меня,
Ибо богам чужим я служил И вино ядовитое возливал.
Я едва не погиб, но вот, конец Вавилону:
Явился Зерубавель, и спустя семьдесят лет
Был я спасён

IV. Отсечь вершину Кипариса возжелал Агага, сын Хаммедата.
Но это стало для него западнёй и ловушкой
И гордыня его сокрушена.
Ты поднял главу Беньямина,
И имя врага истребил Ты,
А многих сыновей его и принадлежащее ему
На дереве Ты повесил

V. Греки ополчились против меня во времена Хасмонеев,
Проломили стены башен моих
И осквернили весь елей,
Но из оставшегося в кувшинах
Было содеяно чудо для тех, кто подобен розам;
И мудрецы установили восемь дней для пения и ликования

VI. Открой руку святую свою
И приблизь окончательное спасение;
Отомсти за рабов Твоих народу злостному,
Ибо тянется время, но нет конца дням несчастья.
Отвергни Адмон в тень креста И привнеси нам спасителя.

Источник

Ханука — праздник света!

Ханука и ее древняя история

Восстание против греков возглавила семья Маккавеев. Спустя 2 года именно в этот день, 25 Кислев, еврейские войска во главе с Иудой Маккавеем разгромили захватчиков.

Евреи вошли в Храм… чтобы вновь осветить его, необходимо было зажечь светильники. Но они нашли лишь один единственный кувшин с маслом. Этого количества было достаточно только один день горения.

Чудесным образом огонь в Храме горел целых восемь дней! В честь этого и празднуют Хануку.

viktoriya igra mnemotehnika

«Сколько же здесь всего интересного!»

Клуб иврита ИВРИКА — с нуля до гимель: все материалы в одном месте!

Ханука: что нужно для празднования?

hanukiya ivrikaru

Один из главных атрибутов Хануки — ХАНУКИЯ חֲנֻכִּיָּה

Ханукия ханукиЯ חֲנֻכִּיָּה

Ханукия — это специальный подсвечник для восьми свечей и еще одной свечи — ШАМАШа.Шамаш располагается в ханукие отдельно от других свечей.

служебная свеча,
от которой зажигают
другие ханукальные свечи

шамАш שַׁמָּשׁ

В первый вечер Хануки зажигают 1 свечу — самую правую.
Во второй вечер — 2 свечи, в третий вечер — 3 свечи. И так восемь вечеров подряд.
В последний, восьмой день Хануки, горят все 8 свечей.

Всего нужно 44 свечи — 36 ритуальных и 8 служебных.

hanukalnyj volchok ivrikaru

На ханукальном волчке есть четыре буквы: נ ג ה פ

Эти буквы являются первыми буквами 4х слов в фразе:

נֵס גָּדוֹל הָיָה פֹּה

Чудо нЭс נֵס
большой гадОль גָּדוֹל
был hайЯ הָיָה
здесь пО פֹּה

Для тех, кто находится за пределами Израиля, на волчке будут буквы: נ ג ה ש

Чудо нЭс נֵס
большой гадОль גָּדוֹל
был hайЯ הָיָה
там шАм שָׁם

Большое Чудо Было Там.

ponchiki na hanuku ivrikaru

Еще один атрибут Хануки — пончики, жареные в масле.

На иврите их называют СУФГАНИЙОТ.

пончик суфганиЯ סֻפְגָּנִיָּה
пончики суфганийОт סֻפְגָּנִיּוֹת

Вот на этой страничке вы найдете ханукальные песенки, которые очень нравятся детям.

По традиции взрослые дарят детям ханукальные деньги во время празднования Хануки.

Ханука как поздравить с праздником — поздравление!

Чтобы поздравить с праздником Ханука на иврите, нужно сказать: ХАГ ХАНУКА САМЭАХ!

!חַג חֲנֻכָּה שָׂמֵחַ

Праздник хАг חַג
Ханука хАнука חֲנֻכָּה
веселый,
радостный
самЭах שָׂמֵחַ

Поздравляю вас с праздником света! Веселой Хануки!

Еще статьи по теме:

Интересные курсы от Школы Иврика 💜

oblozhka klub ivrita

Клуб иврита иврика

Для всех, кто хочет общаться на иврите, понимать иврит и читать на иврите!

oblozhka slovari ivrita

Тематические словари иврита

Словари в формате pdf. 9 тем (дом, семья, учеба, здоровье и многое другое)

Источник

Ханука. Как правильно поздравить с Ханукой, как праздновать

В 2021 году отмечается начиная с вечера воскресенья 28 ноября по вечер понедельника 6 декабря. Дата уникальна для каждого года, поскольку вычисляется по лунному календарю.

Ханука — это еврейский праздник свечей, которые зажигают в честь чуда, происшедшего при освящении Храма после победы войска Иегуды Маккавея над войсками царя Антиоха в 164 году до нашей эры. Этот праздник начинается 25-го числа еврейского месяца кислева и длится восемь дней. В 332 году до н.э.

А все потому что Ханука — название праздника, а само по себе слово «праздник — хаг — חג» мужского рода.

А что же означает слово «Ханука»?

Поскольку в Торе это слово (вернее его корень) встречается в значении «обновление», то «Ханукой» называлось «обновление жертвенника» — (חנוכת המזבח – ханука́т а-мизбэ́ах) после освобождения храма Маккавеями и очищения его от греческих идолов.

Вот так и получилось, что слово «новоселье» в современном иврите тоже — «חנוכת הבית – ханука́т а-ба́йит». Кстати, есть еще другие толкования названия праздника Ханука.

На протяжении всех восьми дней Хануки принято зажигать свечи в ханукии в память о чуде, произошедшем в дни Хануки. Порядок зажигания следующий: в первый день зажигается одна свеча, во второй — две, и так далее до восьми.

Prazdniki. Hanuka. menora

То, что вы видели на картинке в книге с 9-ю свечами — это ханукия, светильник, который зажигают в Хануку в течение 8-ми дней праздника + 9-я свеча — шамаш, рабочая, ею зажигают остальные свечи. Менора, которая была в Храме, она семисвечная.

Тода раба аль а-симха! biggrin

large

Ханукальный волчок — СЭВИВОН

סְבִיבוֹן
На ханукальном волчке есть четыре буквы.
נ ג ה פ
Эти буквы являются первыми буквами 4х слов в фразе:
נֵס גָּדוֹל הָיָה פֹּה
Чудо нЭс נֵס
большой гадОль גָּדוֹל
был hайЯ הָיָה
здесь пО פֹּה
Для тех, кто находится за пределами Израиля, на волчке будут буквы:
נ ג ה ש
Это значит:

Чудо нЭс נֵס
большой гадОль גָּדוֹל
был hайЯ הָיָה
там шАм שָׁם
Большое Чудо Было Там.

Пончики — СУФГАНИЙОТ

Prazdniki. Hanuka. Ponchiki

Еще один атрибут Хануки — пончики, жареные в масле.

На иврите их называют СУФГАНИЙОТ.
пончик суфганиЯ סֻפְגָּנִיָּה
пончики суфганийОт סֻפְגָּנִיּוֹת
Ханукальные песни

שִׁירֵי חֲנֻכָּה
песня шир שִׁיר
ханукальные песни ширЭй хАнука שִׁירֵי חֲנֻכָּה
Вот на этой страничке вы найдете ханукальные песенки, которые очень нравятся детям.

Ханукальные деньги — ДМЭЙ ХАНУКА

דְּמֵי חֲנֻכָּה
ханукальные деньги дмЭй хАнука דְּמֵי חֲנֻכָּה

История праздника
Когда к власти в Израиле пришел Антиох Епифан он сделал Тору запретной книгой, а соблюдение еврейских законов — серьезным преступлением. В городах везде установили языческие идолы. Иерусалиму Антиох дал свое имя, а Храм разграбил.

В ответ на массовые унижения и диктатуру началось восстание под предводительством семьи Маккавеев. Несмотря на то, что армия восставших значительно уступала армии Антиоха, им удавалось множество раз побеждать противника, нападая на отдельные отряды греков. За три года они вытеснили завоевателей с территории страны и освободила ее.

Предание гласит, что Матитьяху Хашмонай, который возглавил восстание, произнес фразу: “Кто за Бога — за мной!” и те, кто остались верны ценностям Торы, пошли за ним в горы вести долгую партизанскую войну. После смерти Матитьяху восставших возглавил его сын — Иехуда Маккавей.

Чудо Хануки
Когда Иехуда Маккавей и его воины очистили Храм, они не смогли найти ритуально чистое масло, которое годилось бы для того, чтобы зажечь менору и освятить Храм. После продолжительных поисков был найден один кувшин с маслом. Но он был так мал, что его могло хватить только на один день горения меноры.

Однако Маккавеи решили зажечь менору и тогда произошло чудо: масла хватило ровно на восемь дней, то есть точно на то время, которое требовалось для приготовления нового чистого масла для меноры. В память об этом чуде праздник Хануки с тех пор отмечается в течение восьми дней.

Законы и обычаи праздника
В Хануку взрослым людям можно работать. Этот праздник часто называют “детским”, поскольку у школьников начинаются каникулы. На Хануку принято давать детям деньги, готовить картофельные оладьи и играть в специальный ханукальный волчок — дрейдл.

На протяжении всех восьми дней праздника принято зажигать свечи в ханукии в память о чуде, произошедшем в дни Хануки. Порядок зажигания следующий: в первый день зажигается одна свеча, во второй — две, и так далее до восьми.

Традиционные блюда на Хануку
В Хануку готовят специальные пончики и картофельные оладьи (латкес), а также блюда из творога и других молочных продуктов.

Главная особенность праздничных угощений на Хануку заключается в том, что все блюда должны быть приготовлены с добавлением масла, в память об чуде очищения Храма.

путин трамп ханука евреи

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

Источник

30px Menora.svg

30px Flag of Israel.svg

Содержание

Именование

Использование в классической музыке

Общество еврейской народной музыки в Санкт-Петербурге опубликовало два классических произведения, в которых широко используется эта мелодия:

Формальной связи между творчеством Ахрона и Копыта нет, за исключением общей мелодии. По словам музыковеда Паулы Эйзенштейн Бейкер, опубликовавшей первое критическое издание камерной музыки Лео Цейтлина (2008 г.), Цейтлин написал оркестровую версию фортепианной пьесы Копита незадолго до 13 июня 1913 г. (Цейтлин дирижировал этим летом четыре раза), а затем включил эта оркестровая версия в увертюре «Палестина». Иоахим Штучевский развил пьесу Копыта в произведении для виолончели и фортепиано «Фрейлехс: Импровизация» (1934).

Произведения Копыта, Ахрона и Стучевского объединяют две различные мелодии: ту, которая позже стала «Ох, Ханука, ох, Ханука», и мелодию с арпеджио. Во всех трех произведениях эта мелодия с арпеджио идет первой, за ней следует «Ох, Ханука, Ох, Ханука». Однако обе мелодии написаны вместе как одна мелодия в верхней части партитуры Ахрона, и структура этих композиций предполагает, что эти две мелодии на самом деле были одной. Мелодия с арпеджио не кажется вводной, и она возвращается несколько раз на протяжении всей работы Ахрона. Если это одна мелодия, а не две, тогда возникает интересный вопрос: почему только половина мелодии содержит текст?

Версии

220px Mordkhe Rivesman%27s Hanukkah song %22Khaneke%2C oy Khaneke%22 first publication %28Lider zamlbukh%2C 1912%29

(Ох), Ханука, Ох, Ханука
Приходи зажги менору
Давай устроим вечеринку
Мы все будем танцевать хору
Соберись вокруг стола, мы дадим тебе угощение
Дрейделс (или « севивон »), чтобы поиграть, и латкес ( или «левивот») есть

חנוכה אוי חנוכה
אַ יום-טוב אַ שיינער
אַ לוסטיקער אַ רילעכער
נישט דאָ נאָך אַזוינער
אַלע נאַכט מיט דריידלעך שפילן מיר,
פרי ר יר, פרי יסע, רי יר

(Oy), Khanike oy Khanike
A yontef a sheyner,
A lustiker a freylekher Nisht
do nokh azoyner
Ale nakht mit dreydlekh shpiln mir,
Frishe heyse latkes, esn on a shir.

И пока мы играем
Свечи горят ярко (или приглушенно). По
одной на каждую ночь, они излучают сладкий свет,
Чтобы напомнить нам о годах (или днях) давних времен. По
одной на каждую ночь, они излучают сладкий свет,
Чтобы напоминать нам о годах. (или дней) давным-давно.

געשווינדער, ינדט קינדער
די חנוכה ליכטלעך אָן,
זאָגט על-הניסים, לויבט גאָט ר די נסים,
און לאָמיר אַלע טאַנצען אין קאָן.
זאָגט על-הניסים, לויבט גאָט פאַר די נסים,
און לאָמיר אַלע טאַנצען אין קאָן.

Гешвиндер, циндт киндер
Ди Ханике лихтлех он,
Зогт «Аль Ханисим», лойбт Got far di nisim,
Un lomir ale tantsn in kon.
Zogt «Al Hanisim», loybt Got far di nisim,
Un lomir ale tantsn in kon.

Приходите скорее дети.
Зажгите ханукальные свечи.
Скажите « Аль-Ниссим », слава Богу за чудеса,
И мы все будем танцевать в кругу!
Скажи «Аль-Ниссим», слава Богу за чудеса,
И мы все будем танцевать вместе в кругу!

Альтернативные варианты и произношения на идиш

Гешвиндер, циндт киндер,

Di dininke likhtlekh on,

Кумт киндер, гешвиндер,

Zol yeder bazunder
Bazingen dem vunder
Un tantsen freylekh in kon.

Версия на иврите

Источник

220px Chanukkah2007 pic %281%29c

Хотя Ханука является относительно небольшим праздником в строго религиозном смысле, она приобрела большое культурное значение в Северной Америке и других странах, особенно среди светских евреев, поскольку проходит примерно в то же время, что и Рождество. [4]

Содержание

Этимология

Название «Ханука» происходит от еврейского глагола « חנך «, Что означает» посвящать «. В Хануку маккавейские евреи восстановили контроль над Иерусалимом и заново освятили Храм. [5] [6]

Много гомилетический к названию даны пояснения: [7]

Альтернативные варианты написания

220px Hanukkah

Исторические источники

Книги Маккавеев

История Хануки сохранилась в книгах Первый и Вторая Маккавейская, в которых подробно описывается повторное посвящение Храма в Иерусалиме и освещение менора. Эти книги не входят в канонизированный Танах (Еврейская Библия) используется современными евреями, хотя католическая и православная церкви считают их частью Ветхий Завет. [15]

Восьмидневное повторное посвящение храма описано в 1-я Маккавейская 4: 36–4: 59, хотя название фестиваля и чудо света здесь не фигурируют. История, похожая по характеру и более старая по дате, упоминается в 2-я Маккавейская 1: 18–1: 36 согласно которому повторное зажигание огня жертвенника Неемия произошло из-за чуда, которое произошло 25 кислева, и которое, по-видимому, является причиной выбора той же даты для повторного освящения жертвенника Иудой Маккавеем. Вышеупомянутый рассказ в 1 Маккавейской 4, а также 2-я Маккавейская 1: 9 изображает праздник как отсроченное наблюдение за восьмидневным праздником шалашей (Суккот)»; по аналогии 2-я Маккавейская 10: 6 объясняет продолжительность пира как «праздник шалашей».

Ранние раввинские источники

В Мишна (конец 2 века) упоминает Хануку в нескольких местах, [16] но никогда не описывает его законы подробно и никогда не упоминает какой-либо аспект истории, стоящей за ним. Чтобы объяснить отсутствие в Мишне систематического обсуждения Хануки, Рав Ниссим Гаон постулировал, что информация о празднике была настолько банальной, что Мишна не чувствовал необходимости объяснять ее. [17] Современный ученый Реувейн Марголис предполагает, что, поскольку Мишна была отредактирована после Восстание Бар-Кохбы, его редакторы не хотели включать подробное обсуждение праздника, посвященного еще одному сравнительно недавнему восстанию против иностранного правителя, из страха вызвать антагонизм у римлян. [18]

170px Hanukkah2

Чудо однодневного запаса масла, которого чудесным образом хватило на восемь дней, впервые описано в Талмуд, обязалась написать примерно через 600 лет после событий, описанных в книгах Маккавеев. [19] В Талмуд говорит, что после сил Антиох IV были изгнаны из Храма, Маккавеи обнаружили, что почти все ритуальное оливковое масло было осквернено. Они нашли только один контейнер, который все еще был запечатанный посредством Первосвященник, с достаточным количеством масла, чтобы менора в Храме была зажженной на один день. Они использовали это, но оно горело восемь дней (время, необходимое для отжима и приготовления нового масла). [20]

Талмуд предлагает три варианта: [21]

220px Section from Aramaic Scroll of Antiochus%2C April 2015

Мегиллат Антиох (вероятно, составлен во II в. [23] ) завершается следующими словами:

. После этого сыны Израилевы подошли к Храму и восстановили его ворота, и очистили Храм от мертвых тел и от скверны. И они искали чистые оливковое масло чтобы зажечь им светильники, но не смогли найти ни одной чаши, кроме одной чаши, которая была запечатана перстнем с печаткой Первосвященника со времен пророка Самуила, и они знали, что она чистая. В нем было [достаточно масла], чтобы зажечь [светильники с ним] на один день, но Бог небес, чье имя обитает там, вложил в него свое благословение, и они смогли зажечь от него восемь дней. Поэтому сыновья Хашмоная заключили этот завет и взяли на себя торжественный обет, они и все сыновья Израиля, возвещать их сынам Израилевым [до конца], чтобы они соблюдали эти восемь дней радости и честь, как дни праздников, записанные в [книге] Закона; [даже] чтобы осветить их, чтобы сообщить тем, кто придет после них, что их Бог совершил для них спасение с небес. В них не разрешается ни скорбеть, ни предписывать пост [в те дни], и всякий, кто имеет клятву выполнять, пусть выполняет его. [24]

В Аль-Ха-Ниссим молитва читается в Хануку как дополнение к Амида молитва, оформленная в конце I в. [25] Аль-ха-Ниссим так описывает историю праздника:

Рассказ Иосифа Флавия

Еврейский историк Тит Флавий Иосиф рассказывает в своей книге, Еврейские древности XII, как победоносный Иуда Маккавей заказал ежегодные щедрые восьмидневные празднества после повторного освящения Храма в Иерусалиме, оскверненного Антиох IV Епифан. [26] Иосиф не говорит, что фестиваль назывался Ханука, а скорее «Праздник света»:

Иуда восемь дней праздновал праздник восстановления храмовых жертвоприношений и не упускал из виду никаких радостей; но он угощал их очень богатыми и великолепными жертвами; и он почтил Бога и восхищал их гимнами и псалмами. Более того, они были так очень рады возрождению своих обычаев, когда после долгого перерыва они неожиданно вновь обрели свободу поклонения, что они сделали для своих потомков закон, что они должны соблюдать праздник, из-за восстановления их храмового богослужения на восемь дней. И с тех пор мы отмечаем этот праздник и называем его «Огни». Я полагаю, причина была в том, что эта свобода, превосходящая наши надежды, явилась нам; отсюда и название этого праздника. Иуда также восстановил стены вокруг города и возвел башни большой высоты для защиты от набегов врагов и поставил там стражу. Он также укрепил город Bethsura, чтобы он мог служить цитаделью от любых бедствий, которые могут исходить от наших врагов. [27]

Другие древние источники

История

220px Jerusalem Modell BW 2

Иудея был частью Птолемеевское царство Египта до 200 г. До н.э. когда король Антиох III Великий из Сирия побежденный король Птолемей V Епифан Египта на Битва при Паниуме. Затем Иудея стала частью Империя Селевкидов Сирии. [30] король Антиох III Великий, желая примирить своих новых еврейских подданных, гарантировал их право «жить согласно традициям своих предков» и продолжать исповедовать свою религию в Иерусалимском храме. [31] Однако в 175 г. до н. Э. Антиох IV Епифан, сын Антиоха III, вторгся в Иудею по просьбе сыновей Товия. [32] В Тобиадс, который руководил Эллинизирующая еврейская фракция в Иерусалиме были изгнаны в Сирию около 170 г. до н. э., когда первосвященник Onias и его проегипетская фракция вырвала у них контроль. Изгнанный Тобиад лоббировал Антиоха IV Епифана с целью вернуть Иерусалим. Как рассказывает Флавий Иосиф:

Традиционный вид

220px The National Library of Israel%2C Jewish New Year cards C HL 12

Когда Второй Храм в Иерусалиме был разграблен и службы остановлены, Иудаизм был объявлен вне закона. В 167 г. до н. Э. Антиох заказал жертвенник Зевс воздвигнут в Храме. Он запретил Брит Мила (обрезание) и приказал приносить в жертву свиней на алтаре храма. [34]

Версия рассказа в 1 Маккавейская заявляет, что после повторного освящения жертвенника было провозглашено восьмидневное празднование песнопений и жертвоприношений, и не упоминает конкретно чудо с маслом. [38]

Академические источники

220px Hanukkah US Military GITMO Dec 28 08

Некоторые современные ученые утверждают, что король вмешивался во внутренние дела. гражданская война между Маккавейский Евреи и Эллинизированный Евреи в Иерусалиме. [39] [40] [41] [42] Они жестоко конкурировали за то, кто будет Первосвященником, с традиционалистами с еврейскими / арамейскими именами, такими как Onias споря с эллинизирующими первосвященниками с греческими именами, такими как Джейсон и Менелай. [43] В частности, эллинистические реформы Ясона оказались решающим фактором, ведущим к возможному конфликту в рядах иудаизма. [44] Другие авторы указывают на возможные социально-экономические причины помимо религиозных причин гражданской войны. [45]

То, что во многих отношениях началось как гражданская война, обострилось, когда эллинистическое царство Сирии встало на сторону Эллинизирующие евреи в их конфликте с традиционалистами. [46] По мере обострения конфликта Антиох встал на сторону эллинизаторов, запретив религиозные обряды, вокруг которых сплотились традиционалисты. Это может объяснить, почему царь, полностью отклонившись от практики Селевкидов во всех других местах и ​​во все времена, запретил традиционную религию. [47]

Чудо масла широко считается легендой, а его подлинность подвергается сомнению со времен средневековья. [48] Однако, учитывая известный вопрос раввина Йосеф Каро о том, почему Ханука празднуется восемь дней, а чудо длилось всего семь дней (поскольку масла хватило на один день), [49] было ясно, что он считал это историческим событием. Эта вера была принята большей частью ортодоксального иудаизма, в том числе и рабби Каро. Шулхан Арух является основным кодексом еврейского закона.

График

220px Judea Simon Makk

220px '%D7%A7%D7%91%D7%A8%D7%95%D7%AA %D7%94%D7%9E%D7%9B%D7%91%D7%99%D7%9D'

Сражения восстания Маккавеев

170px Knesset Menorah P5200009 Mac

Избранные бои между Маккавеи и сирийские греки-селевкиды:

Персонажи и герои

170px Peter Paul Rubens and workshop 002

Ритуалы

220px A menorah defies the Nazi flag 1931

220px Hanukkah%2C Brandenburg Gate %28Berlin%29

220px

220px Chanuka Sejm 2015

Зажигая огни Хануки

220px PikiWiki Israel 146 Hanukka %D7%97%D7%A0%D7%95%D7%9B%D7%94

220px CandlesInTheDark

Каждую ночь в течение восьмидневного праздника зажигается свеча или масляный свет. Как повсеместно практикуемое «украшение» (хиддур мицва) из мицва, количество включенных ламп увеличивается на один каждую ночь. [70] Дополнительный свет, называемый шамаш, что означает «помощник» или «сторож», [71] также горит каждую ночь, и ему дается определенное место, обычно выше, ниже или сбоку от других. [66]

Источником света могут быть свечи или масляные лампы. [76] Иногда используется электрическое освещение, которое допустимо в местах, где использование открытого огня недопустимо, например в больничной палате, или для очень пожилых и немощных людей; тем не менее, те, кто разрешает читать благословение над электрическими лампами, разрешают это только при лампах накаливания и батарейках (для этой цели можно использовать фонарик накаливания), в то время как благословение нельзя произносить над сменной менорой или лампой. В большинстве еврейских домов есть особые канделябр называется либо Ханукия (современный израильский термин) или менора (традиционное название, на иврите просто «лампа»). Многие семьи используют масляную лампу (традиционно заполненную оливковым маслом) на Хануку. Как и свеча Ханукиа, у нее есть восемь фитилей для зажигания плюс дополнительный шамаш свет. [78]

В Соединенных Штатах Ханука стала более заметным праздником в общественная сфера с 1970-х годов, когда раввин Менахем М. Шнеерсон призвал к информированию общественности и соблюдению фестиваля и поощрял освещение публичные меноры. [79] [80] [81] [82] Дайан Эштон приписывала возросшую известность и переосмысление Хануки некоторыми членами американской еврейской общины как способ адаптации к американской жизни, заново изобретая фестиваль на «языке индивидуализма и личной совести, заимствованном и из протестантизма, и из эпохи Просвещения». [83]

Причина ханукальных огней заключается не в «освещении дома внутри», а, скорее, в «освещении дома снаружи», чтобы прохожие видели его и напоминали о чуде праздника (т.е. найдено чистое масло, в котором было достаточно масла, чтобы гореть на одну ночь, фактически горело восемь ночей). Соответственно, светильники устанавливают на видном окне или возле двери, ведущей на улицу. Это принято среди некоторых Евреи ашкенази иметь отдельную менору для каждого члена семьи (обычаи различаются), тогда как большинство Сефардские евреи легкий для всего домочадца. Только когда возникла опасность антисемитское преследование лампы должны были быть скрыты от посторонних глаз, как это было в Персия под властью Зороастрийцы, или в некоторых частях Европы до и во время Второй мировой войны. Однако большинство Хасидский группы зажигают лампы возле внутреннего дверного проема, не обязательно на виду у публики. По этой традиции светильники ставят с противоположной стороны от мезуза, так что, проходя через дверь, он / она окружается святостью мицвот (в заповеди). [84]

Как правило, по еврейскому закону женщины освобождаются от положительных заповедей с установленными сроками, хотя Талмуд требует, чтобы женщины выполняли мицву зажигания ханукальных свечей, «потому что они тоже были причастны к чуду». [85] [86]

Время зажигания свечей

170px Bialahanukabp

Свет Хануки обычно должен гореть не менее получаса после наступления темноты. [87] У многих есть обычай зажигать на закате, хотя большинство хасидов зажигают позже. [87] Многие хасиды Ребе свет гораздо позже, чтобы выполнить обязательство по распространению чуда через присутствие своих хасидов, когда они зажигают огни. [88]

Недорогие маленькие восковые свечи, которые продаются на Хануку, горят примерно полчаса, поэтому их следует зажигать не раньше ночи. [87] Однако вечер пятницы представляет собой проблему. Поскольку свечи зажигать нельзя. Шаббат Сама свеча должна быть зажжена до заката. [87] Однако они должны оставаться зажженными за счет зажигания субботних свечей. Поэтому ханукальная менора зажигается первой свечами большего размера, чем обычно, [87] за которым следует Субботние свечи. В конце Шаббата есть те, кто зажигают огни Хануки перед Хавдала и тех, кто совершает хавдала перед зажиганием ханукальных огней. [89]

Если по какой-либо причине никто не зажег на закате или в сумерках, огни следует зажигать позже, пока на улицах есть люди. [87] После этого огни все еще должны зажигаться, но благословения следует произносить только в том случае, если в доме есть хотя бы кто-то еще не спящий и присутствующий при зажигании ханукальных огней. [90]

Благословения над свечами

Обычно два благословения (брахот; единственное число: браха) читаются во время этого восьмидневного фестиваля при зажигании свечей. В первую ночь Шехечяну добавляется благословение, что в сумме дает три благословения. [91]

Благословения произносятся до или после зажигания свечей в зависимости от традиции. В первую ночь Хануки один огонь (свеча или масло) зажигается с правой стороны меноры, на следующую ночь второй свет помещается слева от первого, но он зажигается первым, и так далее, исходя из ставить свечи справа налево, но зажигать их слева направо в течение восьми ночей. [92]

Благословение на зажигание свечей

Транслитерация: Барух ата Адонай Элохейну, мелех ха’олам, ашер кид’шану б’митзвотав в’цивану ль’хадлик нер Ханука.

Перевод: «Блаженны Ты, L ЗАКАЗАТЬ наш Бог, Царь вселенной, Который освятил нас Своими заповедями и повелел нам зажечь свет Хануки ».

Благословение на чудеса Хануки

Транслитерация: Барух ата Адонай Элохейну, мелех ха’олам, шеаса низим ла’авотеину ба’йамим ха’хейм ба’з’ман ха’зе.

Ханерот Халалу

После того, как огни зажжены, гимн Ханерот Халалу читается. Есть несколько разных версий; the version presented here is recited in many Ashkenazic communities: [94]

Ashkenazi version:

иврит Transliteration английский
הנרות הללו אנו מדליקין על הנסים ועל הנפלאות ועל התשועות ועל המלחמות שעשית לאבותינו בימים ההם, בזמן הזה על ידי כהניך הקדושים. וכל שמונת ימי חנוכה הנרות הללו קודש הם, ואין לנו רשות להשתמש בהם אלא להאיר אותם בלבד כדי להודות ולהלל לשמך הגדול על נסיך ועל נפלאותיך ועל ישועותיך. Hanneirot hallalu anu madlikin ‘al hannissim ve’al hanniflaot ‘al hatteshu’ot ve’al hammilchamot she’asita laavoteinu bayyamim haheim, (u)bazzeman hazeh ‘al yedei kohanekha hakkedoshim. Vekhol-shemonat yemei Hanukkah hanneirot hallalu kodesh heim, ve-ein lanu reshut lehishtammesh baheim ella lir’otam bilvad kedei lehodot ul’halleil leshimcha haggadol ‘al nissekha ve’al nifleotekha ve’al yeshu’otekha. We kindle these lights for the miracles and the wonders, for the redemption and the battles that you made for our forefathers, in those days at this season, through your holy priests. During all eight days of Hanukkah these lights are sacred, and we are not permitted to make ordinary use of them except for to look at them in order to express thanks and praise to Your great Name for Your miracles, Your wonders and Your salvations.

Maoz Tzur

In the Ashkenazi tradition, each night after the lighting of the candles, the hymn Ma’oz Tzur is sung. The song contains six stanzas. The first and last deal with general themes of divine salvation, and the middle four deal with events of persecution in Еврейская история, and praises God for survival despite these tragedies (the exodus from Egypt, the Вавилонский плен, the miracle of the holiday of Purim, то Hasmonean victory), and a longing for the days when Judea will finally triumph over Рим. [95]

The song was composed in the thirteenth century by a poet only known through the acrostic found in the first letters of the original five stanzas of the song: Mordechai. The familiar tune is most probably a derivation of a German Protestant church hymn or a popular folk song. [96]

Other customs

After lighting the candles and Ma’oz Tzur, singing other Hanukkah songs is customary in many Jewish homes. Немного Хасидский и Сефарды Jews recite Псалмы, Такие как Psalm 30, Psalm 67, и Psalm 91. In North America and in Israel it is common to exchange presents or give children presents at this time. In addition, many families encourage their children to give tzedakah (charity) in lieu of presents for themselves. [97] [98]

Special additions to daily prayers

Translation of Al ha-Nissim [99]

An addition is made to the «hoda’ah» (thanksgiving) benediction in the Amidah (thrice-daily prayers), called Al HaNissim («On/about the Miracles»). [100] This addition refers to the victory achieved over the Syrians by the Hasmonean Mattathias and his sons. [101] [102]

The same prayer is added to the grace after meals. In addition, the Hallel (praise) Psalms (Psalm 113 – Psalm 118) are sung during each morning service and the Tachanun penitential prayers are omitted. [101] [103]

The Torah is read every day in the shacharit morning services in синагога, on the first day beginning from Numbers 6:22 (according to some customs, Numbers 7:1), and the last day ending with Numbers 8:4. Since Hanukkah lasts eight days it includes at least one, and sometimes two, Jewish Sabbaths (Saturdays). The weekly Torah portion for the first Sabbath is almost always Miketz, telling of Джозеф’s dream and his enslavement in Египет. В Haftarah reading for the first Sabbath Hanukkah is Zechariah 2:14 – Zechariah 4:7. When there is a second Sabbath on Hanukkah, the Haftarah reading is from 1Kings 7:40 – 1Kings 7:50.

The Hanukkah menorah is also kindled daily in the synagogue, at night with the blessings and in the morning without the blessings. [104]

The menorah is not lit during Shabbat, but rather prior to the beginning of Shabbat as described above and not at all during the day.During the Средний возраст «Megillat Antiochus» was read in the Итальянский synagogues on Hanukkah just as the Книга Есфирь is read on Purim. It still forms part of the liturgy of the Йеменские евреи. [105]

Zot Hanukkah

The last day of Hanukkah is known by some as Zot Hanukkah and by others as Chanukat HaMizbeach, from the verse read on this day in the synagogue Numbers 7:84, Zot Hanukkat Hamizbe’ach: «This was the dedication of the altar». According to the teachings of Каббала и Hasidism, this day is the final «seal» of the High Holiday season of Йом Кипур and is considered a time to repent out of love for God. In this spirit, many Hasidic Jews wish each other Gmar chatimah tovah («may you be sealed totally for good»), a traditional greeting for the Yom Kippur season. It is taught in Hasidic and Kabbalistic literature that this day is particularly auspicious for the fulfillment of prayers. [106]

Other related laws and customs

It is customary for women not to work for at least the first half-hour of the candles’ burning, and some have the custom not to work for the entire time of burning. It is also forbidden to fast or to eulogize during Hanukkah. [66]

Источник

Adblock
detector