Характеристика диалога как формы речи

ФОРМЫ РЕЧИ. ДИАЛОГ И МОНОЛОГ

Монолог – это форма речи, представляющая собой развернутое высказывание одного лица.

Монолог характеризуется протяженностью, развернутостью. Тематика его может быть разнообразной и меняться в процессе развертывания, но высказывания, составляющие монолог, должны быть содержательно и структурно связаны и иметь относительную смысловую завершенность, в связи с чем Л.В. Щерба называл монолог литературным произведением в зачатке9.

Монологические тексты создаются для реализации различных целей: сообщения информации, воздействия или побуждения к действию. Приведем пример монологического текста, цель которого – убедить, то есть склонить к своему мнению с помощью аргументов.

Непонимающий Мир огромен, страшен, наивен. Он жив, а ты часть его. Если сумеешь взрастить в себе хотя бы пылинку Понимания, хотя бы намек.

Ты уже не однажды испытал это счастье, припомни.

Пускай и неразделенное, Понимание не пропадает. Тайным узором навечно вплетается в ткань живого. ”(В. Леви. Нестандартный ребенок).

Для сравнения прочитайте монолог, призывающий к определенным действиям:

Дети! Ирония спасет вас.

Вы уже не те, что мы.

Не ахайте от чужой техники, не восхищайтесь, начните сначала, разберитесь сами и не спрашивайте.

Ответов наших не слушайте.

Советов наших не принимайте. (М.Жванецкий. Второе внезапное обращение к детям).

Композиционная форма монолога зависит от цели, для реализации которой используются тексты различной жанрово-стилистической или функционально-смысловой принадлежности, от устного или письменного осуществления.

Монолог может быть как заранее продуманным и официальным, так и спонтанным, что характерно прежде всего для устной разговорной речи:

Начинай перебирать// стебелек отделяй / и чтобы со стебельками отделялись и вот эти / “пропеллеры”// И теперь надо посмотреть/ сколько сахара на сироп// Бери килограмм на килограмм/ но если она сладкая / я беру даже меньше / песка// Воды чуть-чуть надо/ потом снимешь и ягоды туда аккуратно // Знаешь/ вообще без воды можно/ но сейчас уже поздно // Можно сахаром викторию было засыпать/ она бы полно сока дала// Тогда без воды можно// Ягоды пусть все утонут / поэтому встряхни чуть-чуть все и вари.

Виктор Николаевич, а что означает этот подсолнух?

Обращения, вопросы придают монологу черты непосредственного диалога, средства диалогизации позволяют подчеркнуть самое важное в тексте. В приведенном художественном тексте эти средства являются приемом раскрытия характера героя, который старается сделать предмет речи близким интересам слушающих, что позволяет узнать о его взаимоотношениях с учениками.

Средства диалогизации позволяют также выявить тенденцию к усилению личностного начала текста, стремление выразить свое отношение к сообщаемому.

Известный исследователь диалога А. Войскунский отмечает, что монолог и диалог “контрастируют между собой, отталкиваются, но они же подразумевают друг друга, перекрещиваются. Китайской стеной их не разгородишь»10.

3.2. Диалог является наиболее употребительной формой общения. Он представляет собой обмен взаимосвязанными высказываниями, каждое из которых зависит от предыдущего.

Диалог – форма речи, которая состоит из обмена высказываниями двух или нескольких говорящих.

Диалог – основная форма повседневного общения, но важно отметить, что он реализуется в различных функциональных стилях и “облекается” в разнообразные жанровые формы: бытовой разговор, интервью, беседу в учебном процессе, дискуссию.

Основой диалогического комплекса является реплика. Реплика – часть диалога, представляющая собой высказывание одного лица. Реплики различны по своему назначению. Исследователи диалога выделяют следующие разновидности реплик: реплика-стимул, которая существует в виде вопроса, побуждения, и ответная реплика-реакция, которая по своему лексическому составу и синтаксической структуре зависит от реплики-стимула и представляет собой реплику-ответ, реплику-согласие, реплику-противоречие, реплику-добавление, реплику, переводящую тему в другую плоскость. Со структурно-композиционнойточки зренияможно также выделить ответные реплики-подхваты, реплики-повторы.

Реплики объединяются друг с другом, образуя диалогическое единство, которое состоит из двух или более реплик, связанных между собой по смыслу и структуре.

Грамматические особенности диалога зависят от специфики устной речи и специфики диалога как речевого взаимодействия и выражаются в простоте синтаксического построения, наличии эллипсиса11, многообразии присоединительных конструкций12, повторах. Наличие визуального ряда, общая исходная информационная база участников позволяет максимально уплотнить речь, экономить средства словесного выражения. Может не называться даже предмет речи, так как всем участникам диалога известны многие обстоятельства общения.

А. Все думаю, думаю, полить что ли мне ее?

Б. Да ты только вчера поливала!

А. Может, надо каждый день. Не спросила.

Как правило, диалогическую речь характеризуют как ситуативную, непроизвольную, мало организованную. В полной мере это касается ситуации спонтанной разговорной речи. Однако нельзя не учитывать тот факт, что диалог порождается определенной речевой ситуацией и степень его подготовленности может быть различной в зависимости от цели, предмета высказывания, отношений между собеседниками, обстановки общения. В качестве примера приведем текст, представляющий собой разговор друзей в ситуации непринужденного общения, и диалог учителя с учениками в ситуации объяснения нового материала:

1. А. Ну, пойдём. Ты успеешь. Сразу туда и зайдём по пути.

Б. Не, я, наверное, в библиотеку сейчас.

А. А как же туфли? Потом будет закрыто.

— Приставки, которые пишутся всегда одинаково.

— Но и при встрече с этими приставками вы тоже должны задумываться. Вспомним, какие же “подводные камни” могут нас ожидать при встрече с этими приставками? О чем вы должны помнить?

— О том, что приставка с- находится в этой группе. У нее нет варианта. Приставки з- нет.

— А как же быть со словами здесь, здание, здоровье? Значит, это исключения?

— Нет, в этих словах з входит в корень. И надо помнить, что приставки этой группы никогда не подстраиваются под следующие за ними буквы. Например, отгладить – всегда приставка от-.

— А всегда ли приставку можно сразу разглядеть?

Иногда она прячется за другими приставками или за первым корнем в сложном слове.

Бытовой разговор отличается от беседы в учебном процессе и характеризуется спонтанностью, возможностью обсуждать самые разнообразные темы, отсутствием необходимости принятия каких-либо решений. Беседа на учебном занятии предназначена для правильного понимания и применения знаний на практике, для осуществления возможности более глубокого проникновения в суть явлений, чем достигается более высокая эффективность обучения.

При всех различиях приведенных речевых произведений, реализуемых в неодинаковых условиях общения, можно выявить то общее, что характеризует диалог как форму речи: тематическую цельность, единство содержания. Каждый диалог представляет собой цепь взаимосвязанных высказываний, состоящую из реплик. Для каждого текста характерна обращенность речевого действия, обязательна реакция.

Участники диалога могут преследовать совершенно разные цели и стремиться к различному результату, что ведет к нарушению диалогического единства, и, соответственно, правил ведения диалога. Считается, что в правильно организованном диалоге говорящий видит возможность собственных речевых действий и возможность ответа на них на несколько шагов вперед.

В произведениях художественной литературы диалог специально создается автором и выступает как один из приемов характеристики героя. И диалог, и монолог могут быть представлены как в прозаической, так и в стихотворной форме. Стихотворные диалоги передают естественность, живость художественного образа, воплощают характеры персонажей.

29. Подумайте, какую ситуацию общения отражает следующий диалог? Знакома ли она вам? Какие (вопросительные, сообщающие или побудительные) речевые действия преобладают в диалоге? Как побуждает каждый из собеседников к определенным речевым действиям?

— А я что задала? –сказала она.

— Что “да”? Что я задала, я тебя спрашиваю?

— Что “что”? Я тебя спрашиваю: что я задала. Ну?

— Перестань ежеминутно чтокать! – Я уже видел, что она сейчас рассердится как следует. – Читай. Наизусть!

— Стихи, конечно! – сказала она.

— Ну! – сказала Раиса Ивановна.

— Читай сейчас же! – закричала бедная Раиса Ивановна. – Сейчас же читай, тебе говорят! Заглавие! (В. Драгунский. Девочка на шаре).

30. Охарактеризуйте следующий монологический текст. Для реализации какой цели он предназначен?

Та девочка, которой все легко дается, действительно не лучше тебя. У тебя перед ней есть и неоценимое преимущество – познание суровых сторон жизни, опыт страдания и самоопределения, драгоценнейший опыт. По мерилу человеческого достоинства трудовая тройка стоит несравненно больше, чем дармовая пятерка. Согласна? Если согласна, дело только за тем, чтобы ты сама верила, что ты не хуже.

Тогда обязательно придет к тебе и ТВОЙ успех, придет ТВОЯ красота, на других не похожая. И придет ТВОЕ счастье (В. Леви. Нестандартный ребенок).

31. Официальным или неофициальным является общение участников диалога? Учитывайте, что в диалогических текстах художественной литературы роль ситуации играет авторский комментарий.

Дайте характеристику репликам, которые присутствуют в диалоге.

В речи персонажей и автора найдите языковые средства, благодаря которым можно сделать вывод о том, что диалог представляет собой шутку.

И он с угрюмым наслаждением принялся вспоминать Спарту.

— А сейчас? – уныло спросил Саня.

— Сейчас! Сейчас я старый, умный. Надо тебе сказать, что сейчас я начинаю склоняться к тому, что спартанцы были великие педагоги, а почему? Потому что у них были Апофеты! О! – мечтательно вздохнул Аристотель. –О Апофеты. вот чего нам не хватает!

Поскольку Аристотель был явно не в духе, Саня, который тоже добрым расположением духа не отличался, сразу догадался, что Апофеты – это нечто весьма скверное.

— Хотите, я подыщу вам что-нибудь подобное в окрестностях города? – деловито предложил Саня (Н. Соломко. Белая лошадь –горе не мое).

32. Охарактеризуйте диалогический текст. Подготовлен ли диалог заранее его участниками? Почему диалогам свойственны неполные структуры?

Да вот эти, что на афише. (М. Жванецкий. Действительно).

33. Подготовьте монолог на тему “Лица прохожих”, предварительно обдумав речевую ситуацию и цель сообщения. Используйте средства диалогизации речи.

34. Составьте диалог. За основу возьмите известные строки:

И двое сошлись не на страх, а на совесть.

Колеса прогнали сон.

Один говорил: “Наша жизнь –это поезд”,

Источник

Лингвистическая характеристика диалога и диалогической речи

Внимание! В Каталоге готовых работ Вы можете посмотреть дипломные работы по данной тематике.

Диалог является основной формой существования языка, неслучайно к его изучению постоянно обращаются с тех или иных научных позиций. Существующие исследовательские подходы к диалогу, объем и характер проблематики, связанной с его изучением, свидетельствуют о сложности и многогранности данной формы речи. Осмысление многообразных и разноаспектных подходов к исследованию диалога являлось отправным моментом в создании лингвистических основ проведенного исследования. Прежде всего, следовало выяснить, что же подразумевается под термином «диалог», «диалогическая речь».

Древнегреческие философы считали, что диалог есть «речь, состоящая из вопросов и ответов» [Диоген Лаэртский, 1986, с. 164]. В философии, а позже в логике и риторике диалог рассматривался, прежде всего, как процесс полемики, противоборства двух точек зрения, доказательства истинности идей, взглядов; как «логико-коммуникативный процесс взаимодействия людей посредством выражения своих смысловых позиций» [В.Ф. Берков, 2002, c. 4]. Диалог, как акт социально-речевого взаимодействия, акт непосредственного общения людей, рассматривается и в лингвистике [Д.И. Изаренков, 1981].

Лингвисты, относя диалог к одной из форм связной речи, подчеркивают, что он в отличие от монолога создается двумя или несколькими говорящими. В качестве основного формально-организующего признака диалога называется реплицирование (чередование реплик): «смена высказываний двух или нескольких говорящих» [Е.А, Брызгунова, 1979, c. 74], «регулярный обмен высказываниями-репликами» [Т.Г. Винокур, 1998, c. 119], «ряд сменяющих друг друга реплик» [П.С. Пустовалов, 1987, c. 161], «попеременный обмен знаковой информацией» [Н.И. Конюхова, 1996, c. 32].

При этом исследователи диалога отмечают органическую связь всех реплик. Неслучайно один из первых исследователей диалога, Л.В. Щерба характеризовал диалог как «цепь реплик» [1957, c. 114]. Взаимосвязь реплик отмечал и Л.П. Якубинский [1996]. «Сцепление» реплик обеспечивает связность этой формы речи. К тому же полная и законченная информация извлекается из совокупности всех элементов диалога, включая экстралингвистические факторы (паузы, жесты, мимику, интонацию) и особенности его протекания.

Отдельные реплики в диалоге могут быть понятны только в единстве с другими репликами и с учетом ситуации, в которой протекает общение. Это, по мнению исследователей, происходит из-за того, что в каждой последующей реплике сокращается все, что известно из предыдущих реплик, и из-за того, что на языковой состав каждого высказывания «взаимно влияет непосредственное восприятие речевой деятельности говорящих» [Т.Г. Винокур, 1998, c. 119]. Все это говорит о ситуативности и непроизвольности диалога.

По мнению методистов в области преподавания родного и неродного языков, процесс обучения диалогической речи требует знания природы и факторов порождения диалогического акта и, самое главное, ясного представления о структуре диалогической речи и об ее основных единицах.

Наименьший структурный элемент диалогической речи, ее единица определяется в лингвистической литературе по-разному. В одних источниках в качестве такого элемента выделяется реплика, как звено в «цепи реплик», как строительный материал диалога.

В исследованиях Д.И. Изаренкова за основную единицу структуры диалога принимается речевое действие – «высказывание, имеющее единую цель, оформленное как предложение или сочетание логически связанных предложений (не превышающее по форме и содержанию размера умозаключения), обращенное к собеседнику вызывающее у него ответную реакцию» [1981, c. 17].

Выделение единицы диалога Д.И. Изаренков связывает с вопросом об объеме и границах диалога: «Нельзя учить тому, границы чего не известны» [1981, c. 68]. В исследованиях А.Р. Балаяна, Д.И. Изаренкова, И.П. Святогора отмечается, что минимально диалог может состоять из двух реплик (стимул – реакция), а максимальная граница его объема практически может остаться открытой. Учитывая мотивы порождения и развертывания диалога (разрешение какой-либо проблемы), Д.И. Изаренков выделяет микродиалоги (простые и осложненные) и макродиалоги [1981, c. 68-69].

Следует отметить, что в методических целях выделение диалогов минимального объема чрезвычайно плодотворно, они являются тем речевым материалом, которому следует обучать на начальном этапе. Макродиалоги становятся объектом усвоения только тогда, когда дети уже знакомы с микродиалогами («стимул-реакция»).

Признавая единицей диалога отдельное высказывание (реплику), обладающую завершенностью, выражением позиции говорящего, М.М. Бахтин охарактеризовал разнообразные отношения, существующие между репликами, и выделил пары связанных между собой реплик [1986].

Позже «сочетание реплик, которые связаны друг с другом по определенным правилам синтаксической зависимости» Н.Ю. Шведова назовет «диалогическим единством» [1960, c. 280-281]. Для обозначения «сочетания реплик» используются и другие, синонимичные по смыслу, термины. Так, например, Т.Г. Винокур использует термин «смысловое целое», «диалогический минимум» [1998].

Характеризуя состав диалогического единства, исследователи также прибегают к различным номинациям. Реплику, открывающую диалогическое единство, называют: Т.Г. Винокур инициативной, И.П. Святогор и П.С. Пустовалов – «относительно самостоятельной репликой», Г.М. Кучинский – «обращением», «акцией» (Д.Х. Баранник), «стимулом» (В.Г. Гак), «стимулирующей репликой» (В.В. Нурцеладзе). Ответная реплика, обусловленная инициативной, называется «репликой – реакцией» (В.Г. Гак, Д.Х. Баранник), «реагирующей репликой» (В.В. Нурцеладзе), «реактивной репликой» (Т.Г. Винокур). Семантическое наполнение номинаций позволяет использовать их как синонимы и не требует выбора какой-либо одной пары. Но более удобным для употребления были сочтены краткие наименования реплик: стимул – реакция.

Таким образом, единицей диалога (диалогической речи) можно считать диалогическое единство, состоящее из одной инициативной реплики (стимул) и одной реактивной (реакция). Характеризуя диалогическое единство, исследователи указывали, что стимул и реакция связаны между собой определенными отношениями. Если функция стимулирующей реплики – запрос информации, то связанная с ней реагирующая реплика выполняет функцию ответа. Эти отношения выражены в диалогическом единстве «вопрос – ответ».

Стимул-сообщение представляет собой осуществляемое по собственной инициативе информирование другого человека (собеседника) о своих мыслях, решениях, взглядах, мнении, чувствах и т.д. Стимульную реплику Т.Г. Винокур, Г.М. Кучинский называют «сообщением», Д.И. Изаренков – «сообщающим речевым действием». В работе М.М. Бахтина эта реплика названа «утверждением».

Реакция на «сообщение», как показывает анализ лингвистических источников, чаще всего рассматривается в виде двух полярных по функциям реплик. Например, М.М. Бахтин реакцию на «сообщение» (у него «утверждение») называет либо «возражением», либо – «согласием». А Г.М. Кучинский обозначает реакцию на сообщение как выражение положительного или отрицательного отношения к нему. А Т.Г. Винокур выделяет пять вариантов реагирующих реплик на «сообщение»: разъяснение, добавление, возражение, согласие, оценка.

Третий вид диалогического единства – «побуждение – выполнение (отказ от выполнения)». Следует отметить, что данное значение подразумевается почти всеми авторами проанализированных источников, однако оно вкладывается в разные номинации. Инициативные реплики, выделенные М.М. Бахтиным (предложение, приказание) [1986], по своей сути выполняют функции побуждения, а сопряженные с ними реплики – функции реакций на побуждение. Данные пары реплик также можно отнести к диалогическому единству «побуждение – реакция на побуждение». Можно отнести к данному диалогическому единству и формулы речевого этикета, названные в классификации Т.Г. Винокур [1998]. В большинстве формул речевого этикета заключено вежливое побуждение, что позволяет отнести их к рассматриваемому диалогическому единству.

Итак, несмотря на различное понимание единицы диалога в описанных подходах, в них общее указание на наличие инициативных и ответных реплик, связанных между собой функциональными отношениями. Отличаются выделенные реплики только наименованиями. Однако, номинации, использованные учеными, вполне сопоставимы по смыслу и функциональной значимости.

Обобщая проанализированные данные, можно выделить такие функциональные пары диалогических реплик (диалогические единства):

– побуждение (предложение, приказание, просьба, пожелание, извинение и т.д.) – реакция на побуждение (выполнение или отказ от выполнения);

– сообщение (информирование, утверждение) – реакция на сообщение (разъяснение, добавление, возражение, согласие, оценка и т.п.).

Следующий вопрос в исследованиях диалога касается особенностей его реплик. Ситуативный характер диалога, особенно диалога разговорного стиля, обуславливает краткость и простоту синтаксических и лексических средств. На типичность кратких, сжатых высказываний указывали многие исследователи. Для диалога нормативными считаются коммуникативно целесообразные реплики, поэтому чаще всего диалогические реплики содержат в основном рему. Это положение имеет принципиальное значение для методики развития диалогической речи, поскольку существует порочная практика требовать от детей «полных» ответов. Большую роль в диалоге играют невербальные компоненты. Об этой особенности писал Л.В. Щерба. Сложные предложения, отмечал он, абсолютно не свойственны репликам в диалоге: «ситуация, жест, выражение лица, интонация – все это настолько помогает взаимопониманию, что речь легко сводится к одному словечку» [1957, c. 115-116].

Диалог – не только форма речи, он еще и «разновидность человеческого поведения» (Л.П. Якубинский). Как форма речевого взаимодействия с другими людьми, он подчиняется определенным, сложившимся в обществе правилам его ведения. Эти правила определяют социальное поведение людей в диалоге. Основные правила диалога содействуют социализации человека, вступающего в речевое взаимодействие с другими людьми. Правила ведения диалога опосредованы моральными и речевыми нормами. Поскольку диалог – это смена высказываний, связанных между собой одной темой, то вполне понятна целесообразность таких правил как: соблюдение очередности в разговоре; выслушивание собеседника, не перебивая; поддержание общей темы разговора. Ситуативность – особенность диалога как формы речи, поэтому нередко в диалоге жесты или мимика заменяют словесную реплику, отсюда возникает еще одно правило ведения диалога: смотреть собеседнику в глаза или лицо.

Моральные нормы регулируют поведение людей в социуме. Главное их назначение – жить в мире и согласии. Коль скоро, диалог – это взаимодействие людей (хотя и речевое) то он подчиняется правилам коллективного бытия. Участие в диалоге предполагает соблюдение главного правила: проявить уважение и внимание к собеседнику. Его реализация связывается с выполнением общих речевых правил: говорить спокойно, доброжелательно, с умеренной громкостью; строить свое высказывание так, чтобы не обидеть собеседника и чтобы оно было понятно ему; использовать литературную лексику.

Все эти правила так или иначе отражены в народном фольклоре. Отечественный лингвист Ю.В. Рождественский систематизировал пословицы, касающиеся правил ведения диалога, в три группы (разряда):

1) пословицы, определяющие отношения людей в диалоге (учись вежливости у невоспитанного; лошадь узнают в езде, человека в общении) и содержащие рекомендации вежливой речи (одно хорошее слово лучше тысячи слов ругани);

2) пословицы о порядке ведения диалога (умный языком, глупый руками; прожуй, прежде чем проглотить, послушай, прежде чем говорить; молчание тоже ответ);

3) пословицы о типичных ошибках в организации диалога (отвечает тогда, когда его не спрашивают; дед говорит про курицу, а бабка про утку; глухой слушает, как немой говорит) [1979, c. 30-31].

Диалог нередко протекает или начинается в типичных, часто повторяющихся ситуациях общения. Правила поведения в этих ситуациях определяются речевым этикетом. Речевой этикет рассматривается в лингвистике как особо значимая характеристика культуры диалога (А.А. Акишина, В.Е. Гольдин, В.Г. Костомаров, Л.П. Крысин, Н.И. Формановская и др.). Он определяется как «микросистема национально-специфических вербальных единиц, принятых и предписываемых обществом для установления контактов собеседников, поддержания общения в желательной тональности соответственно правилам речевого поведения» [Н.М. Формановская, 2002, c. 3].

Основными функциями речевого этикета являются контактно-устанавли-вающая функция и функция вежливости (когнитивная). Обе эти функции необходимы для установления и поддержания доброжелательных контактов, дружеского или официально-вежливого, уважительного обхождения друг с другом.

Речевой этикет предусматривает, так называемые ритуализированные диалоги в стандартизированных (однотипных) ситуациях речевого общения. Таких стандартизированных речевых ситуаций общения в русском языке несколько: обращение и привлечение внимания, приветствие, знакомство, прощание, извинение, благодарность, поздравление, пожелание, соболезнование, сочувствие, приглашение, просьба, совет, одобрение, комплимент и т.д.

Каждая типизированная ситуация в русском языке обслуживается группой формул и выражений, которые образуют синонимические ряды. Внутри каждого синонимического ряда различаются формулы: наиболее употребительные, стилистически нейтральные (до свидания, спасибо, здравствуйте); формулы с оттенками значения (до завтра, до вечера, прощайте, доброе утро); формулы с различными стилистическими оттенками (позвольте попрощаться, пока, целую ручки; спасибо, благодарю вас).

Выбор формулы речевого этикета для каждого случая зависит от того, где живет человек (город, село), от его возраста, социальной принадлежности, а также от обстоятельств, в которых происходит общение, от социальных и эмоциональных параметров адресата. Правильный выбор обеспечивает вежливое обхождение, а ошибки в выборе единицы речевого этикета могут разрушить вежливое обращение, да и сам контакт.

Любая стандартизированная ситуация речевого общения конкретизируется и приобретает своеобразные формы и содержание в зависимости от лингвистического и общественного опыта общающихся людей. Естественно, что каждый конкретный акт прощания, приветствия, благодарности и т.п. добавляет к стандартным устойчивым формулам речевого этикета множество частных «приращений» или «развертываний».

Любая фраза речевого этикета адресована определенному лицу или группе лиц, поэтому естественным и желательным «приращением» к формуле речевого этикета будет обращение. Оно усиливает аппелятивную и конативную функции высказывания. Актуализация конативной функции формул речевого этикета происходит и за счет «приращения» к ним мотивировок. Развертывание, дополнение фраз речевого этикета обращениями и мотивировками делает реплики теплее и убедительнее. Кроме того, развертывание фраз индивидуализирует речь человека, создает определенный эмоциональный фон, подчеркивает значение произносимой фразы. С речевым этикетом теснейшим образом связаны невербальные средства коммуникации, они дополняют и уточняют словесную фразу, подчеркивая или уничтожая ее вежливое содержание. Самые вежливые обращения не произведут нужного впечатления, если будут сказаны небрежно, холодно, высокомерно [Н.М. Формановская, 2002].

Список литературы:

1. Балаян, А.Р. Основные коммуникативные характеристики диалога [Текст]: дис. … канд. филол. наук / А.Р. Балаян. – М.: [б. и.], 1971. – 177 с.
2. Бахтин, М.М. Проблема речевых жанров [Текст] / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. – М.: Искусство, 1986. – С. 250-296.
3. Берков, В.Ф. Культура диалога [Текст]: учебно-методическое пособие / В.Ф. Берков, Я.С. Ясеневич. – Мн.: Новое знание, 2002. – 152 с.
4. Брызгунова, Е.А. Диалог [Текст] / Е.А. Брызгунова // Русский язык. Энциклопедия. – М.: Советская энциклопедия, 1979. – С. 74-75.
5. Винокур, Т.Г. Диалог [Текст] / Т.Г. Винокур // Русский язык; Энциклопедия / гл. ред. Ю.Н. Караулов. – М.: Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1998. – С. 119-120.
6. Диоген Лаэртский. О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов [Текст] / Диоген Лаэртский. – М.: Мысль, 1986. – С. 150-190.
7. Изаренков, Д.И. Обучение диалогической речи [Текст]: монография / Д.И. Изаренков. – М.: Русский язык, 1981. – 136 с.
8. Конюхова, Н.И. Словарь – справочник по психологии [Текст] / Н.И. Конюхова. – М.: Новая школа, 1996. – С. 32.
9. Кучинский, Г.М. Диалог и мышление [Текст] / Г.М. Кучинский; Белорус. гос. ун-т. – Минск, 1983. – 190 с.
10. Пустовалов, П.С. Пособие по развитию речи [Текст] / П.С. Пустовалов, М.П. Сенкевич. – М.: Просвещение, 1987. – 185 с.
11. Рождественский, Ю.В. Введение в общую филологию [Текст] / Ю.В. Рождественский. – М.: Высшая школа, 1979. – 224 с.
12. Святогор, И.П. Типы диалогических реплик в современном русском языке [Текст]: дис. … канд. филол. наук / И.П. Святогор. – М.: [б. и.], 1967. – 254 с.
13. Формановская, Н.М. Русский речевой этикет: нормативный социокультурный контекст [Текст] / Н.М. Формановская. – М.: Русская мысль, 2002. – 160 с.
14. Шведова, Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи [Текст] / Н.Ю. Шведова; Академия наук СССР. – М., 1960. – 170 с.
15. Щерба, Л.В. Современный русский литературный язык [Текст] / Л.В. Щерба // Избр. работы по русскому языку. – М.: Просвещение, 1957. – С. 113-129.
16. Якубинский, Л.П. Язык и его функционирование [Текст] / Л.П. Якубинский / отв. ред. А.А. Леонтьев. – М.: Наука, 1996. – 208 с.

Источник

Adblock
detector