Хокку как свищет ветер осенний
Мацуо Басё. Времена года. Жанр хокку. Перевод
МАЦУО БАСЁ (1644 – 1694) – известнейший японский поэт и теоретик стиха родился в небогатой, но образованной самурайской семье Мацуо Ёдзаэмона. Получив хорошее домашнее образование, будущий поэт некоторое время был чиновником, но сухая официальная служба оказалась не для него. Пришлось жить на доставляемые уроками поэзии скромные средства.
В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Есино вишни цветут,
Старая шляпа моя. (В. М.)
* * *
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле. (В. М.)
* * *
В пути я занемог.
И всё бежит, кружит мой сон
по выжженным полям. (В. М.)
* * *
Заболел в пути.
Снится: полем выжженным
Без конца кружу. (Г.О. Монзеллер)
* * *
Едва-едва я добрёл
Измученный до ночлега.
И вдруг – глициний цветы! (В. М.)
* * *
Басё стремится отразить мир и сопричастного ей человека минимальными средствами: как можно более ударно кратко – незабвенно кратко. И, раз только прочитав, хокку Басё невозможно забыть! Воистину, это «грустное просветление отрешённости» (саби):
В осенних сумерках
Долго-долго тянутся досуги
Скоротечной жизни. (В.М.)
* * *
Луна или утренний снег.
Любуясь прекрасным, я жил как хотел.
Вот так и кончаю год. (В.М.)
Искусство и эстетика не служат прямому морализированию, тем не менее они несут высшую мораль – принцип «мгновенного озарения»:
В день рождения Будды
Он родился на свет,
Маленький оленёнок. (В.М.)
* * *
Грустите вы, слушая крик обезьян!
А знаете ли, как плачет ребёнок
Покинутый на осеннем ветру? (В.М.)
_______________________
Удивительно, что видение мира японским поэтом 17 века иногда очень близко В 19 веке русским поэтам, с японской поэзией едва-ли знакомым. Особенно ярки созвучия с Басё в стихах Афанасия Фета. Конечно, конкретные реалии – цветы, животные, элементы пейзажа – в разных странах разные. Но в основном, будто одними глазами увидено.
А Ф А Н А С И Й Ф Е Т
…Вот жук взлетел и прожужжал сердито,
Вот лунь проплыл, не шевеля крылом. (Степь вечером)
* * *
Пропаду от тоски я и от лени…
В каждый гвоздик душистой сирени,
Распевая, вползает пчела. (Пчёлы)
* * *
Месяц зеркальный плывёт по лазурной пустыне,
Травы степные унизаны влагой вечерней.
Длинные тени вдали потонули в ложбине.
* * *
Осыпал лес свои вершины.
Сад обнажил своё чело.
Дохнул сентябрь, и георгины
Дыханьем ночи обожгло.
* * *
Истрепалися сосен мохнатые ветви от бури,
Изрыдалась осення ночь ледяными слезами,
Ни огня на земле.
Никого! Ничего.
* * *
Какая грусть! Конец аллеи
Опять с утра исчез в пыли,
Опять серебряные змеи
Через сугробы поползли. (Афанасий Фет)
__________________________________
Вообще, не подойти ли к проблеме перевода с другой стороны?! Чем более переводов, тем богаче выбор читателя: сравнение оттенков смыслов эстетически обогащает читателя! Причисляя самоё себя к непрофессиональным любителям перевода (трогает за душу – не трогает…), я не соперничаю и не спорю здесь ни с кем.
Ах, соловушко!
И за ивой ты поешь,
И перед кустом. (Г.О.М.)
* * * * *
Сливу уже сорвал.
Хочется камелию
Положить в рукав! (Г.О.М.)
* * * * *
Лето близится.
Рот тебе бы завязать,
Ветер на цветах! (Г.О.М.)
* * * * *
Срывает ветер цвет – весны очарованье.
О, ветер, ветер! Завязать тебе бы
на устах дыханье!
____________________________
Ну, и жарко же!
Даже раковины все,
Рты открыв, лежат. (Г.О.М.)
* * * * *
Скал азалии
Алы от кукушкиных
Слезок красящих.* (Г.О. М.)
* * * * *
*По японскому поверью кукушка плачет красными слезами
_________________________
О, камелии!
«Хокку» написать мне мысль
В голову пришла. (Г.О. М.)
* * * * *
Ночь совсем темна.
И, гнезда не находя,
Плачет пташечка. (Г.О. М.)
* * * * *
Как прохладна ночь!
Ясный месяц молодой
Виден из-за гор. (Г.О. М.)
* * * * *
Как дышит ночь прохладой!
Ясный месяц – красавец молодой-
глядится из-за гор.
_________________________
Постоянно дождь!
Как давно не видел я
Лика месяца. (Г.О. М.)
* * * * *
Дождь. Дождь. Так долго
уже не виден лик ясный месяца.
И вылиняла радость.*
*Лето в Японии – скучный сезон дождей.
_______________________
Майский дождь не шел
Здесь, наверно, никогда.
Так сияет храм! (Г.О. М.)
* * * * *
Осень началась.
Вот и бабочка росу
С хризантемы пьет. (Г.О. М.)
* * * * *
Начало осени. И бабочка,
забывшись, последнюю росу
из хризантемы так жадно пьёт!
_________________________
О! камелия
Опадая пролила
Воду из цветка. (Г.О. М.)
* * * * *
Умчалось! Лето провожая
Грустит камелия, слезой
росу и лепестки роняя.
______________________
Высока вода!
И в пути придется спать
Звездам по скалам. (Г.О. М.)
* * * * *
Ночью при луне
У подножья гор туман,
Облачны поля. (Г.О.М.)
* * * * *
Горы облачны. В молоке поля
у подножия. Ночью под луной
стелется туман.
___________________
Как заговоришь
Осенью при ветре ты,
Холодно губам. (Г.О.М.)
* * * * *
Повернись сюда!
Сумерками осенью
Скучно ведь и мне. (Г.О.М.)
* * * * *
Обернись ко мне! В хмурых
сумерках старой осени
так печально мне!
_________________
Осенью такой
Как живется в облаках
Птицам в холода? (Г.О.М.)
* * * * *
Осень, осень. Холода множатся.
Как живётся в облаках мёрзлых
птицам – как им можется?!
_______________________
Думается мне:
Ад похож на сумерки
Поздней осенью. (Г.О.М.)
* * * * *
Вот занятно как
Превратится ли он в снег,
Этот зимний дождь? (Г.О.М.)
Ведь не умерли
Под снегом вялые
Камышей цветы? (Г.О.М.)
* * * * *
1. Снег первой ризою укрыл поля.
С ног падаю, но всё брожу, брожу
я от суеты вдали.
ХОККУ: БАСЁ: Как свищет ветер осенний
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймёте мои стихи,
Когда заночуете в поле.
Желтый лист плывет.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснешься ты?
Ива склонилась и спит.
И, кажется мне, соловей на ветке…
Это ее душа.
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьёт торопливо
С хризантемы росу.
О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылёк!
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен… Недвижно
Стою в забытьи.
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.
С треском лопнул кувшин:
Ночью вода в нем замёрзла.
Я пробудился вдруг.
Аиста гнездо на ветру.
А под ним – за пределами бури –
Вишен спокойный цвет.
Долгий день напролёт
Поёт – и не напоётся
Жаворонок весной.
Над простором полей –
Ничем к земле не привязан –
Жаворонок звенит.
Майские льют дожди.
Что это? Лопнул на бочке обод?
Звук неясный ночной.
Чистый родник!
Вверх побежал по моей ноге
Маленький краб.
Нынче выпал ясный день.
Но откуда брызжут капли?
В небе облака клочок.
Будто в руки взял
Молнию, когда во мраке
Ты зажёг свечу.
Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя.
О нет, готовых
Я для тебя сравнений не найду,
Трёхдневный месяц!
Неподвижно висит
Тёмная туча в полнеба…
Видно, молнию ждёт.
О, сколько их на полях!
Но каждый цветёт по-своему –
В этом высший подвиг цветка!
Жизнь свою обвил
Вкруг висячего моста
Этот дикий плющ.
Весна уходит.
Плачут птицы. Глаза у рыб
Полны слезами.
Сад и гора вдали
Дрогнули, движутся, входят
В летний раскрытый дом.
Майские дожди
Водопад похоронили –
Залили водой.
Летние травы
Там, где исчезли герои,
Как сновиденье.
Островки… Островки…
И на сотни осколков дробится
Море летнего дня.
Тишина кругом.
Проникают в сердце скал
Голоса цикад.
Ворота Прилива.
Омывает цаплю по самую грудь
Прохладное море.
Сушатся мелкие окуньки
На ветках ивы… Какая прохлада!
Рыбачьи хижины на берегу.
Намокший, идёт под дождём,
Но песни достоин и этот путник,
Не только хаги в цвету.
Прощальные стихи
На веере хотел я написать –
В руке сломался он.
Вы читали хокку поэта Басё: из коллекции японских стихов (трёхстиший, хокку, хайку)
Как заканчивается хокку Басё «Как свищет ветер осенний! Тогда лишь поймёте мои стихи…»?
Как заканчивается хокку Басё «Как свищет ветер осенний! Тогда лишь поймёте мои стихи…»?
Как заканчивается хокку Басё «Как свищет ветер осенний! Тогда лишь поймёте мои стихи…»? Сегодня у нас на календарях суббота 10 июля 2021 года, на Первом канале идет телевикторина Кто хочет стать миллионером? В студии находятся игроки и ведущий Дмитрий Дибров. Сегодняшняя телевикторина посвящена памяти Владимира Меньшова, поэтому показывали повторы прошлых выпусков.
В статье мы рассмотрим один из интересных и сложных вопросов сегодняшней игры. На сайте Спринт-Ответ уже готовится к публикации общая, традиционная, статья с полным текстовым обзором телеигры «Кто хочет стать миллионером?» – ответы за сегодня 10.07.21.
Как заканчивается хокку Басё «Как свищет ветер осенний! Тогда лишь поймёте мои стихи…»?
Хайку – жанр традиционной японской лирической поэзии вака, известный с XIV века. В самостоятельный жанр эта поэзия, носившая тогда название хокку, выделилась в XVI веке; современное название было предложено в XIX веке поэтом Масаока Сики. Поэт, пишущий хайку, называется хайдзин. Одним из самых известных представителей жанра был и до сих пор остаётся Мацуо Басё.
Хокку – самая короткая поэтическая форма в мировой литературе. Хотя он состоит всего из трех строк, содержащих 5-7-5 слогов соответственно, он может выражать как глубокое чувство, так и вспышку интуиции. В хайку нет символов. Он отражает жизнь в ее свободном движении.
В нем чистота, полнота и даже пустота музыкальной ноты. Работа с простыми, казалось бы, незначительными вещами повседневной жизни – падающими листьями, снегом, мухами – хайку направляет нас к глубокому восприятию жизни вещей. Обычно в стихах присутствует сезонный образ или слово. По словам Роланда Барта, краткость хайку не является формальной; хайку – короткое событие, выраженное в точной и непосредственной форме. Хайку – это не выражение, а существование чего-то.
Мацуо Басё заинтересовался поэзией в раннем возрасте, и после того, как он стал участником творческой жизни Эдо, он быстро стал известен на всю страну. Он поддерживает себя преподаванием, но отвергает городской образ жизни литературных кругов, предпочитая путешествовать по стране в поисках вдохновения. Его хокку отражают его непосредственные впечатления от окружающего мира, часто синтезируя ощущение сцены в нескольких простых элементах.
Хокку как свищет ветер осенний
Хокку об Осени
Туман и осенний дождь.
Но пусть невидима Фудзи.
Как радует сердце она.
Бусон
С запада ветер летит,
Кружит, гонит к востоку
Ворох опавшей листвы.
Осенний ветер
Мелкие камни бросает
В колокол храма.
Любовь старика.
Только он думал: «Забуду»,
— Осенний дождь.
Туман и осенний дождь.
Но пусть невидима Фудзи.
Как радует сердце она.
О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.
Оницура
Осень вернулась вновь,
Но дитя не сидит на коленях моих.
Одинокий, гляжу на луну.
Рансэцу
Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.
Осенняя луна.
О, если б вновь родиться
Сосною на горе!
«Осень уже пришла!»-
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к подушке моей.
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы.
Праздник осенней луны.
Кругом пруда и опять кругом,
Ночь напролет кругом!
Важно ступает
Цапля по свежему жниву.
Осень в деревне.
Красное-красное солнце
В пустынной дали. Но леденит
Безжалостный ветер осенний.
Белее белых скал
На склонах каменной горы
Осенний этот вихрь!
Бабочкой никогда
Он уже не станет. Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.
Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.
Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит.
Посадили деревья в саду.
Тихо, тихо, чтоб их ободрить,
Шепчет осенний дождь.
Первый грибок!
Еще, осенние росы,
Он вас не считал.
Чем же там люди кормятся?
Домик прижался к земле
Под осенними ивами.
Осеннюю мглу
Разбила и гонит прочь
Беседа друзей.
Отчего я так сильно
Этой осенью старость почуял?
Облака и птицы.
Контактные телефоны каждого зала указаны в разделе Залы.
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Статистика
Японские хокку об осени..
«Осень уже пришла!»-
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к подушке моей.
Как свищет ветер осенний!
Тогда лишь поймете мои стихи,
Когда заночуете в поле.
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы.
Праздник осенней луны.
Кругом пруда и опять кругом,
Ночь напролет кругом!
Важно ступает
Цапля по свежему жниву.
Осень в деревне.
Красное-красное солнце
В пустынной дали. Но леденит
Безжалостный ветер осенний.
Белее белых скал
На склонах каменной горы
Осенний этот вихрь!
Бабочкой никогда
Он уже не станет. Напрасно дрожит
Червяк на осеннем ветру.
Уж осени конец,
Но верит в будущие дни
Зеленый мандарин.
Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.
Опала листва.
Весь мир одноцветен.
Лишь ветер гудит.
Посадили деревья в саду.
Тихо, тихо, чтоб их ободрить,
Шепчет осенний дождь.
Чтоб холодный вихрь
Ароматом напоить, опять раскрылись
Поздней осенью цветы.
Первый грибок!
Еще, осенние росы,
Он вас не считал.
Примостился мальчик
На седле, а лошадь ждет.
Собирают редьку.
Конец осенним дням.
Уже разводит руки
Каштана скорлупа.
Чем же там люди кормятся?
Домик прижался к земле
Под осенними ивами.
Осеннюю мглу
Разбила и гонит прочь
Беседа друзей.
Отчего я так сильно
Этой осенью старость почуял?
Облака и птицы.
Осени поздней пора.
Я в одиночестве думаю:
«А как живет мой сосед?»
С запада ветер летит,
Кружит, гонит к востоку
Ворох опавшей листвы.
Осенний ветер
Мелкие камни бросает
В колокол храма.
Любовь старика.
Только он думал: «Забуду»,
— Осенний дождь.
Лист летит на лист,
Все осыпались, и дождь
Хлещет по дождю.
О, если б осенний вихрь
Столько опавших листьев принес,
Чтобы согреть очаг!
* * *
Вновь прилети весной!
Дом родной не забудь,
Ласточка, в дальнем пути!
По дороге не ссорьтесь,
Помогайте друг другу, как братья,
Перелётные птицы!
Бушует осенний вихрь!
Едва народившийся месяц
Вот-вот он сметет с небес.
Осеннего вихря порыв.
Как дрожит, как трепещет
Каждый листок на плюще!
Уплыли далеко ввысь
От криптомерий нагорных
Осенние небеса.
Осень вернулась вновь,
Но дитя не сидит на коленях моих.
Одинокий, гляжу на луну.
Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.
Осенняя луна.
О, если б вновь родиться
Сосною на горе!
О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.
Рубрики: | Самопознание Хокку Искусство |
Метки: осень хокку
Процитировано 3 раз
Понравилось: 5 пользователям