Как установить русификатор на пс4

Как поменять язык игры на PS4? Коротко о наболевшем

02072017 the last of us

Принесли домой долгожданный диск с видеоигрой, вставили в привод любимой «Плойки» и увидели, что она запускается на английском, хотя точно уверены в наличии официальной локализации? Мои поздравления, вы стали жертвой региональной политики и особенностей поставок Blu-ray носителей в разные страны мира.

Даже в рамках Европы встречается несколько версий. Цель одна: запретить оптовую закупку в одном государстве с целью выгодной перепродажи в другом. В качестве примера рассмотрим, как в The Last of Us Remastered включить русский. Увы, с этим есть проблема…

Как поменять язык игры на PS4?

Распространённая тема на форумах Sony. Мол, носитель куплен, но в наличии только ENG и ещё несколько локализаций на европейские языки. Всё дело в том, что изначально на заводе обеспечивается привязка носителя к региону. Если в конкретной версии отсутствует требуемый языковой пакет, то загрузить его из PS Store не получится по техническим причинам.

Выход: приобрести аналогичную версию, но уже в России или странах СНГ. Иногда недобросовестные продавцы забывают указать в каталоге, что речь об оригинальном релизе. Тогда достаточно вернуться с чеком и произвести обмен с доплатой. В случае с The Last of Us Remastered русский язык будет присутствовать лишь в том случае, если название на коробке звучит как «Одни из нас».

Наличие первоначального названия свидетельствует о покупке «европейки». В списке языковых пакетов там будет немецкий, словенский, итальянский, французский, суоми и ещё парочку, но только не ожидаемый. Лично я не стал возвращаться в магазин для обмена, поскольку появился дополнительный повод подучить «буржуйский». Да и средний ценник оказывается на 20-50 % ниже.

Подводя итоги, поменять язык игры на PS4 можно в очень редких случаях, но чаще вам придётся довольствоваться тем, что есть. Исключения перечислены в этой базе данных.

Источник

Можно ли русифицировать игры на ps4

Хочешь узнать про наличие русского языка в играх PS4? Читай ниже

Многие верные фанаты PS4 предпочитают оценивать только те культовые новинки, которые полностью или частично локализованы под удобный им язык, не желая упустить ни одной мельчайшей детали в силу недопонимания оригинального перевода. Прямое общение, диалоги на фоне, размышления героя вслух, характерные фразы – все это является важной частью общей атмосферы любого прохождения. Именно поэтому одним из часто возникающий вопросов у любого геймера является – как точно узнать есть ли в конкретной игре нужный язык

Почему информация о переводе с поисковой строки ошибочна

Чаще всего решением проблемы выступает запрос в поисковую систему, по типу «есть ли на таком-то диске русская озвучка или субтитры?». Однако найденный ответ не всегда дает 100% гарантию, ведь:

Вся информация о наличии русского языка или субтитров к любой игре

Узнать о наявности русификации той или иной игры можно в любой момент на сайте Gamepost в разделе «характеристики», который находится сразу под обложкой в конкретном товаре. Для получения большей информации непосредственно с физического носителя – коробки, стоит обратить внимание на размещенные элементы ее поверхности.

Обозначения на игровых дисках: как определить поддерживаемый язык по коробке

Каждому, кто хочет купить игры на PS4 на русском языке, следует уметь правильно понимать нанесенные обозначения на обложке игровой коробки.

1) Рейтинговое агентство: первое что бросается в глаза по расположению в левом нижнем углу.

bbfc — Англия esrb — США pegi — Европа usk — Германия
articles news russian language in games 01 gamepost ua articles news russian language in games 02 gamepost ua articles news russian language in games 03 gamepost ua articles news russian language in games 04 gamepost ua

Только для дисков с PEGI Европы всегда есть русский аналог в виде перевода или русского текста. В остальных вариантах узнать о фактическом наличии можно через серийный код CUSA.

2) Номер CUSA: самый важный элемент, определяющий язык игры. Расположен на торце (сбоку коробки). Он же является кодом, по которому можно понять принадлежность к региону. По странам различают:

Для каждой отдельной игры существует свой индивидуальный номер CUSA, находящийся в диапазоне указанных цифр. При этом, есть исключение на некоторые изданиях Steelbook ТМ, где на обложке указан код «CUSA-00002», однако сам диск помечен «CUSA-00008». Двойное нанесение обозначает импортную закупку специально для Европы.

3) Серийный индекс: состоит из 4 букв и 5 цифр. Каждая буква по порядку указывает — тип носителя, издателя, регион и статус. На примере номера BCUS42257:

spusok igr na russcom yazike 01 gamepost uaspusok igr na russcom yazike 02 gamepost ua

Список игр с серийными номерами CUSA и соответствующим языком

Указанная информация в скобках непосредственно означает:

Все данные ниже могут пересматриваться и дополняться:

Xcom 2 CUSA 04530 (субтитры)

в самой пс4 надо выставить рус. язык, иначе не все игры имеющие рус. яз. будут на русском.

если игра не имеет рус. языка, но есть нем., то надо снова выставлять нем. язык в приставке, иначе будет англ. по умолчанию в игре.

некоторые игры позволяют выбрать язык в меню игры, но их мало.

02072017 the last of us

Принесли домой долгожданный диск с видеоигрой, вставили в привод любимой «Плойки» и увидели, что она запускается на английском, хотя точно уверены в наличии официальной локализации? Мои поздравления, вы стали жертвой региональной политики и особенностей поставок Blu-ray носителей в разные страны мира.

Даже в рамках Европы встречается несколько версий. Цель одна: запретить оптовую закупку в одном государстве с целью выгодной перепродажи в другом. В качестве примера рассмотрим, как в The Last of Us Remastered включить русский. Увы, с этим есть проблема…

Как поменять язык игры на PS4?

Распространённая тема на форумах Sony. Мол, носитель куплен, но в наличии только ENG и ещё несколько локализаций на европейские языки. Всё дело в том, что изначально на заводе обеспечивается привязка носителя к региону. Если в конкретной версии отсутствует требуемый языковой пакет, то загрузить его из PS Store не получится по техническим причинам.

Выход: приобрести аналогичную версию, но уже в России или странах СНГ. Иногда недобросовестные продавцы забывают указать в каталоге, что речь об оригинальном релизе. Тогда достаточно вернуться с чеком и произвести обмен с доплатой. В случае с The Last of Us Remastered русский язык будет присутствовать лишь в том случае, если название на коробке звучит как «Одни из нас».

Наличие первоначального названия свидетельствует о покупке «европейки». В списке языковых пакетов там будет немецкий, словенский, итальянский, французский, суоми и ещё парочку, но только не ожидаемый. Лично я не стал возвращаться в магазин для обмена, поскольку появился дополнительный повод подучить «буржуйский». Да и средний ценник оказывается на 20-50 % ниже.

Подводя итоги, поменять язык игры на PS4 можно в очень редких случаях, но чаще вам придётся довольствоваться тем, что есть. Исключения перечислены в этой базе данных.

Источник

Есть ли русский язык в Nier Automata на PS4?

01.02.2020 NierAutomata 1

К сожалению, многие проекты не получают официальной локализации на релизе, но позже появляются в формате любительских патчей. И хорошо, что на ПК есть замена базовых ресурсов, а вот консольные геймеры столь полезной опции не имеют. Есть ли русский язык в Nier Automata на PS4 и Xbox One?

Увы, издательство Square Enix решило не добавлять перевод. Бывают исключения вроде недавней Astral Chain для Nintendo Switch, где локализацию добавляли по настоянию самой Platinum Games. Но если учитывать скромные продажи на территории России, появление аналогичного языкового пакета в последующих проектах для Свича маловероятно.

Можно ли выбрать русский язык в Nier Automata на PS4?

Как и в случае с Xbox One, опция переключения отсутствует. Насколько критичен перевод для корректного понимания сюжета? Скорее да, чем нет.

В игре множество текстовых пометок, комплексные диалоги и фоновые реплики, выдаваемые персонажами. В качестве альтернативы можно открыть переводчик на смартфоне (например, с установленной Алисой от Яндекса) и уточнять значение непонятных слов.

19.09.2018 nierautomata

Сама action-RPG в открытом мире получила массу наград в 2017 году, предлагая нестандартный подход к подаче сюжета. В ней есть один истинный финал и множество второстепенных, охватывающих все буквы английского алфавита.

Учитывайте, что титры после первого прохождения не завершают кампанию, а ведут лишь к смене протагониста. Минимальное число прохождений с широкой вариативностью и дополнением рассказанной истории – 3 раза.

Источник

Смена языка в играх psn

Всем привет, сейчас активно использую ps now, и тут возникает вопрос, есть ли возможность смены языка в играх с англ. на русский? (Запускаю игры с российского аккаунта)

Вроде уже 2019 год, а до сих пор такие тупые вопросы задают.

вроде 2019, а ps now в рашке до сих пор нет.

Какой смысл от твоего комента? Может лучше удалишь? 😏

Тоже думаю сделать аккаунт для пс нау, быстро всё делается?

Даж оч, я юзал vpn заходил на англ. стор там при регистрации ставил страну канада индекс тоже канадский

Держи ссылку на британский ps store, я через него регал https://store.playstation.com/en-gb/home/

А карту какую привязал?)

Без карты, когда регаешь через канаду, просто в сторе находишь пробник на 7 дней, добавляешь в корзину и покупаешь за ноль рублей

Это бесплатная версия только на 7 дней будет? А как потом оплатить? Любой картой Виза?

Сделать новый акк или через пайпал, вроде как русские карты не работают

Кто-то тут кидал эту ссылку ранее, там есть список игр с русским языком https://ps4.in.ua/topic/114811-faq-playstation-now-ukraina/

Если язык системы русский, то обычно у тех игр, где есть русский, он сразу включается. Иначе, в настройках самой игры.

Ну и в пс сторе проверять наличие русского.

Язык системы русский, аккаунт русский, а fallout 4 на англ. по итогу, в настройках языка не нашел

В ps now преимущественно версии с американского стора, читали на pspx, русского в них нет и не будет. Посмотрите по размеру одни и те же игры в русском стре больше на пару гигов.

Хотя говорят мол, если аккаунт финский, то половина игр становятся на русском

killzone на русиче с финского

Тогда нужно смирение

Пс Нау же официально нет в рашке, откуда там русскому языку взяться?

Игры то одни и те же, вопрос собст. почему она не хочет скачивать русский язык, я же запускаю с русского акка

Игры разные по наполнению. Язык зависит от Стора, где приобретена игра. В АмСторе не найдешь русский, им его не подсовывают. В каком-нибудь вропейском есть вероятость обнаружить. Ну и остается ждать ПС Нау в России.

Зависит от аккаунта, на который подключен ps now. Возможно, русский язык есть для финских или польских

Очень хочется оставить коммень про то, что автор не потянул сосноль и давится пережатыми версиями с инпут-лагом. Но не буду.

Лол ору с тебя, акк зарегал только для двух целей, пройти первый рдр и купить новую колду

Источник

Русификатор текста для Final Fantasy 7 Remake (Машинный)

5 sY5 e7NCUU7HM5D8uU3Q

В ремейк Final Fantasy 7 на ПК теперь можно играть на русском языке. Для игры вышел русификатор текста, где был переведен весь интерфейс и диалоги персонажей. Перевод на русский язык был выполнен с помощью автоматических переводчиков и без дополнительных корректировок.

В тексте могут встречаться ошибки и нарушена смысловая логика предложения, но основной смысл будет понятен.

tqFiz3hop

Установка: Распакуйте архив в папку FF7 Remake, End \ Content \ Paks \

mods. Если у вас нет папки «

mods» просто создайте её.

Версия перевода: от 26.12.2021

fIm0AfY

U2bIaPaJnHzLTl3T1ljR5A

2bb4YSZKIZnbsizPKEwWKQ

6GVcY XY8ySL5wDmPdMVCA

6GVcY XY8ySL5wDmPdMVCA

огонь в дыре это когда у твоей подруги эти дни?))

неа, это то чувство, которое возникло у фанов Скварцов, требовавших поддержать производителей рублем, увидивших отношение к себе и ценовую политику своей любимой шараги.

UDU9SqKAiPkVoXahTr9EqQ

Перевод специально для труъ олдфагов

6GVcY XY8ySL5wDmPdMVCA

6GVcY XY8ySL5wDmPdMVCA

NNNgBjtZsrPT7zhhjRSARw

Ура. Наконец то я дождался коммента про вотемарку винды))
Теперь вы понимаете насколько я ленив, и почему перевод именно машинный)

6GVcY XY8ySL5wDmPdMVCA

Перевод пойдёт. Жаль, что Клауд и Сефирот говорят друг другу на вы), а не на ты). Это первое, на что сразу бросается в глаза. Они в возрасте 19,21.

Облако могут не все понять, но главное, что с большой буквы.

6GVcY XY8ySL5wDmPdMVCA

ZOvqvzZ7EpDTyAN6mc1GrQ

Источник

Adblock
detector